Traducir en un carril sin paradas
- esterilla22
- 6 jul 2022
- 1 Min. de lectura
Cuando viajo en tren hay paradas, cuando viajo en coche hay semáforos, cuando viajo en bicicleta hay que utilizar los frenos. En paralelo una traducción necesita sus pausas y el traductor es el motor, la rueda que marca el ritmo. Es muy importante hacer ver al cliente que nuestro trabajo necesita un tiempo o el resultado puede ser catastrófico. El diálogo y la templanza son esenciales, no es bueno para ninguna parte trabajar bajo una angustia acelerada.

Comentarios